Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "sentence construction" in Chinese

Chinese translation for "sentence construction"

句法
句子构造
句子结构


Related Translations:
mononuclear sentence:  单部句, 单核心句
contrastive sentence:  对比句
sentence delimiter:  句子分界符
opening sentences:  开头语
sentence generator:  句子产生器句子生成程序
loose sentence:  从长度上分为长句与短句从修辞角度分为松散句松散句
topic sentence:  开宗明义课题句子题目句
holophrastic sentence:  单词语句
cleft sentence:  【语法】分裂句。
sentence meaning:  句子意义语句意义
Example Sentences:
1.A contrastive study of sentence constructions in english and chinese
汉英句法构建比较
2.To study the translation of long complex sentences by sentence construction characters of english and chinese
从英汉造句特点看复杂长句的翻译
3.In writing or in doing translation , we must pay special attention to sentence construction , agreement , sequence of tenses , verb forms , etc
在书写和翻译时必须注意句子的结构、一致关系、时态呼应、动词形式等等。
4.First and foremost , you must get your spelling , grammar and sentence construction right when writing english . you must express it clearly and precisely
首先,写英文时,必须有正确的拼写文法句子结构,表达必须明白准确。
5.And , having set the scene , he moves on to the action in para 2 . and despite the almost ( 16 ) lurid language , the sentence construction is quite simple
布置完场景后,作者即移向第二段里的故事情节.尽管语言几乎有些苍白,但句子结构却相当简单
6.There is a common characteristic of the five basic sentence types as above , viz . every sentence type has subject and predicate , that is to say , subject and predicate is the prerequisite for a sentence construction
以上五种基本句型都有一个共同的特点,即每一种句型都有主语和谓语,也就是说,主语和谓语是构成一个句子的必要条件。
7.This text discussesthe application of the numeral idiom in the special position in the language and the handiness , dividing a few of its structure , enumerating the function and the language righteousness characteristic of its sentence construction
本文论述了数词习语在语言中的特殊地位和巧妙应用,划分了它的几种结构,列举了其句法的功能以及语义特征。
8.Identify some feature within the text ( e . g . , imagery , theme , incident , passage , narrative structure , framing device , style , sentence construction , message or moral , etc . ) which happens to strike you as strange , unfamiliar , remarkable , or problematic , and explain what it is that you find so unusual about that particular element or how it differs from what you might have expected
提出课文中一些以奇怪的、不熟悉的、独特的或者疑难的方式给你留下深刻印象的特征(例如:描写、主题、事件、文章、叙事构架、框架设置、风格、句子解释、信息或者道德等等)并解释你所认为的特别之处或者它与你的想象之间的差异。
9.The development of the linguistics research goes through the “ sentence construction phrase ” to remit equally the phrasing research ? the pragmatics research , discourse analysis ? the social linguistics studying development process . the processes of studies all seem to involve the scope to extend gradually and the situation to increases gradually . the law studying also cannot get away from the linguistics , which is a necessary way to study from the language angle
本文以话语意义的建构为理论基础,进而把制约法庭辩论话语建构的因素分解为时空环境、特定诉讼环境、参与法庭辩论的主体因素、具体话语形式等几部分来分析,采用描述研究法和解释归纳法,以广泛的法庭庭审语言调查得到的转录材料为语料基础,力图对庭审过程进行细致的动态分析。
10.After analyzing and summarizing the characteristics of technology sentence , translation memory is selected as the core of technology translation system in the paper , some key technologies , including word segmentation , similarity computation , alignment , english sentence construction and the design of bilingual dictionary , example corpus , sub - trunk gallery , are deeply studied
论文在分析和总结工艺语句特点的基础上,提出用翻译记忆技术作为工艺翻译系统核心,并分别对分词算法、相似度计算、对齐方法、译文生成等关键技术进行了研究,建立了双语词典库、例句库和子块库。
Similar Words:
"sentence completion test" Chinese translation, "sentence comprehension" Chinese translation, "sentence conjunction" Chinese translation, "sentence connectors" Chinese translation, "sentence constituent" Chinese translation, "sentence correction" Chinese translation, "sentence delimiter" Chinese translation, "sentence disambiguation" Chinese translation, "sentence element" Chinese translation, "sentence error probability" Chinese translation